Really, this is what bothers you in this game to make a post about it. Sacré bleu.
English
-
LMAO you're mad that someone cares about their own language. Noob.
-
Since the other titles got translated for both male and female characters, yeah it does bother me that this one hasn't received this treatment Especially since it's a raid title and my female character used to be called this way back in D1
-
If you don’t mind me asking how do the other titles change?
-
Chronicler ==> Chroniqueur (male) Chroniqueuse (female) Reaper ==> Faucheur (male) Faucheuse (female) And the list goes on for every words that can be both male and female in french (and I'm pretty sure it works the same way in some other languages) Even one letter can change the gender and Bungie always does the effort to put it like in Descendant ==> Descendant (male, different pronunciation in french, we don't say the T) DescendantE (female version, we do say the T)
-
That’s very fascinating. I find other cultures different pronunciations very interesting